Egin klik hemen INPRIMATZEKO


Baitan: debeku orokorregia?

Saroi Jauregi - Alfontso Mujika / Hizkuntza / 2006-03-17 / 07:00


Gai interesgarria plazaratu du Ibon Sarasolak baitanen erabilera dela eta; uste dugu gaia ez dela iritzi horretan agortzen, eta badirela, hortik tiraka, haren iritzian oinarriturik, zehaztu edo zorroztu beharreko puntu batzuk.



"baitan formaren erabilera tradiziotik bestelakoetako joskeretara hedatu da euskara batuan" dio Ibonek, eta bi adiera "hedatu" esleitu dizkio. Lehenengoa (berak "Xk artista hasiberrien erakusketaren baitan aurkeztu zituen bere margolanak" adibidearen bidez azaldu duena), "non" adiera, gaitzetsi egin du, eta gu ere ados gaude berarekin, berak jarri duen adibidean bai behintzat. Bigarren adiera "hedatua" (berak "Euroligako partiden baitan egongo da magazina asteko zer egunetan eman" adibidearen bidez azaldu duena) korapilatsuagoa dela dio. OEHren datuen arabera oso badaezpadako tradizioa duela esan arren, "ez ditut nik gaitzetsiko erabilera horiek" dio.

Guk ez dugu uste bigarren adiera hori "hedatua" denik, berezkoa baizik; hau da, uste dugu baitanen adiera hori ohikoa dela, euskaldun batzuentzat guztiz normala eta erabilera arruntekoa, eta ez inola ere euskara batuaren ondorio berria. OEHren arabera oso badaezpadako tradizioa duela dio Ibonek. Badaezpadakoa zer den alde batera utzita, OEHk dio Goierriko gipuzkeraz eta baztaneraz erabiltzen dela ("en dependencia" erdal esanahia esleitzen dio), eta Joxe Migel Barandiaran eta Gotzon Garate aipatzen ditu horren bermetzat. Adibide hauek ematen ditu:

Beste esanahi bat ere esleitzen dio OEHk, "pendiente de, a merced de" esanahiarekin (Adibideak ikusita, ez du ematen esanahi hori eta aurrekoa hain desberdinak direnik), eta adibide hauek ematen ditu:

Gaur egungo ahozko euskara bizian ere erabiltzen da baitan adiera horretan. Goierrin, behintzat, ohikoa da, Andoni Sarriegik Iboni egindako erantzunean aipatu duen moduan. Han entzunak ditugu guk honelakoak:

Baina ez bakarrik euskara zaharrean (OEH), ez bakarrik ahozko euskara bizian (Goierri), gaur egungo idatzizko euskara batu ereduzkoan ere badira horrelakoak. Ereduzko Prosaren corpusean begiratzea besterik ez dago:

(...)

Beraz, baitanen adiera hori ez da, gure ustez, zalantzan jartzekoa. Jatorra, bizirik dagoena eta erabilia da, eta, beraz, uste dugu baliagarria dela –gehiegikeriarik gabe, jakina–, beste baliabideekin batera, eta ez dela zalantzagarria.

baitan delakoaren inguruan, bada beste puntu bat, atentzioa –eta hizpidea– eman diguna. Ibon Sarasolak honela dio: "Lehen motakoak gaitzetsi egin ditu Euskaltzaindiak, Euskara Batuaren bigarren itzulian". Hori izango zen, ez dugu zalantzarik, Euskaltzaindiaren asmoa, baina asmo hori gauzatzeko orduan, Euskaltzaindia urrutiegi joan ote den zalantza piztu zaigu. Izan ere, Hiztegi Batuan begiratuta, honela agertzen da baita sarrera:

baita 2 1 (ezkerrean daraman osagarriak pertsona izan behar du. Lekuzko kasuetan erabiltzen da, eta inoiz ere ez pluralean): zure baitan; zuen baitan; ni baitan; ene baitan... (*perpaus baitan, *perpausaren baitan, erabili perpausean, perpausaren barruan, perpaus barnean). 2 (inoren etxea izendatzeko, leku kasuetan, edo etxe izen gisa): medikuaren baitatik heldu naiz; "Martinbaita" deitzen da nire sortetxea.

Ezin jakin, beraz, Hiztegi Batuak ez baitu argitzen, zein adierari dagokion. Bi adiera daudela dio Ibonek, eta gu ados gaude, baina Hiztegi Batuak bakarra dakar (etxea adierazteko adiera kontuan hartu gabe, ez baitu zer ikusirik aztertzen ari garen kasuarekin), eta ez dakar esanahiari buruzko aipamenik. Zer ondorio atera behar da hortik? Pentsatu nahi dugu bigarren adiera ez dela deskribatzen, falta dela besterik gabe, Hiztegi Batuan beste hitz eta adiera batzuk falta diren bezala; baina hori interpretazioa da, logikoa gure ustez, baina interpretazioa.

Interpretazio horren haritik, garbi dago Hiztegi Batuaren "ezkerrean daraman osagarriak pertsona izan behar du" hori Ibonek aipatu duen lehen adiera 'hedatuari" dagokiola. Baina, orduan, nola ulertu behar dira Hiztegi Batuak ezarri dituen agindua eta debekua?:

Eta Joxerra Garzia, karlos Linazasoro, Lander Garro, Jose Morales, Markos Zapiain, Iñaki Heras, Harkaitz Cano, Felipe Juaristi, Pablo Sastre, Juan Martin Elexpuru, Patziku Perurena, Hasier Etxeberria, Joxe Azurmendi, Iñigo Aranbarri, Aritz Gorrotxategi, Iñaki Iñurrieta, Arantxa Iturbe, Pello Lizarralde, Jon Arretxe, Joxean Muñoz... Nahi beste adibide eman litezke. Gaur egungo idazle eta itzultzaile onenak, eta euskaltzain osoak tartean, gaizki idazten ari dira, eta -ean, barruan edo barnean idatzi behar lukete baitan idatzi duten tokian, beraz, Hiztegi Batuak agintzen duen moduan idatzi nahi izanez gero. Bai?

Pentsa liteke goiko adibide horietako batzuetan nolabaiteko pertsonifikazioa dagoela, eta, alde horretatik, ez dutela hausten Hiztegi Batuak ezartzen duen debekua. Egia da, halaber, goiko adibide horietako batzuek aise onartzen dutela -ean/barruan/barnean jartzea baitan dagoen tokian, baina, hala izanik ere, euskara baturako txartzat jo beharrekoak ote dira?

Idazle horiek guztiak oker daude eta gaizki ari dira, edo Hiztegi Batua errealitatetik kanpo kokatu da? Edo Ibonen adibideko "Xk artista hasiberrien erakusketaren baitan aurkeztu zituen bere margolanak" desbideratze gaiztoaren modukoak bakarrik gaitzetsi nahi izan ditu Hiztegi Batuak, eta, oharkabean, debeku orokorra –orokorregia– ezarri du?


(SAROI JAUREGI eta ALFONTSO MUJIKA Elhuyarreko teknikariak dira)

Inprimatu


Erantzunak


Realitatean edo realitatetik mila leguaz aparte

Erramun Gerrikagoitia / 2006-03-17 / 11:05

Galdetzen da azkenean Hiztegi Batua errealitatetik kanpo kokatu da?

Ba niretzat ez dago dudarik ze batzutan dago realitatetik guziz aparte, ze bestela egin dezagun estudio prospektivo bat eta detektatu non dagoen realitatetik arras aparte, hori da estudio bat egin ahal dena prefosta. Realitatetik klarki aparte dago hitz asko eta asko nola: penintsula (peninsula), errifle (rifle), bolumen (volumen), esleitu (?) (topaizue hau non bizi da an euskara)...

Hori, kommentarioa buruz hitzak berba eginik mundu lexikalean, gero syntaxian ere gauza asko eta asko joten dira txartzat edo daudeke kanpo tik realitatea. Euskara' gaur irakurri ohi dena dago nahiko urrun tik realitatea edo egungo euskalduna. Besterik litzateke ea euskara bera -gure hitzkuntza- zenbat dago realitatetik kanpo kontuan hartuz gure populatione osoa. Baina muga gaitezen geu geurera euskaldunon kollektivora, hemen ere esan den lez hiztegi batua dago guganik -gu euskaldunok gara realitate soziologiko aktuala- aparte, lar aparte eta arrotz.


(ERRAMUN GERRIKAGOITIA RODRÍGUEZ maisua da eskola publikoan)


Mugarria irristatzen...

Patxi Petrirena / 2006-03-17 / 11:16

Bukaeran zerrendatu dituzuen adibideak ikusita, haietako bakarren batzuk "erakusketaren baitan aurkeztu" bezain arrotz egiten zaizkit; beste asko, berriz, natural.

Apustu egingo nuke Hiztegi Batuko "perpausaren baitan" adibide gaitzetsiaren bila ere ez duela Euskaltzaindiak oso urruti joan beharrik izan...

Egia esan, zentzuzko iritzi nion gaitzespenari ("Hitzaldi zikloaren baitan, gaur Urlia mitzatuko da", adibidez, bitxi gertatzen zait), baina ez dakit non dagoen muga. Beharbada, mugarria irristatzen ari da.

Eskerrik asko lanagatik.

(PATXI PETRIRENA Euskaldunon Egunkariako hizkuntza-arduradun ohia)


Artikulura bueltatzeko:
http://www.erabili.com/zer_berri/muinetik/1142268576