Egin klik hemen INPRIMATZEKO


Erreferenteak: batean lagun, bestean astun

Asier Larrinaga Larrazabal - EITB / Hizkuntza / 2005-10-07 / 07:00


Pertsona edo talde bati buruz dihardugunean haren izena behin eta berriro ez erabiltzearren, bestelako erreferenteetara jotzen dugu; esaterako, albisteko protagonista horren bereizgarri den kargua, jatorria edo dena delakoa aipatuta. Kontakizuna arintzeko baliabide hori, ordea, nahasgarria da batzuetan.



Kirol kazetariek sinonimoak bilatzeko joera handia dute, kirol kazetaritzaren ezaugarri bihurtzeraino:

Albisteko protagonistak kirolariak barik taldeak direnean, ikuspegi bi ditugu: taldea (singularrean), eta jokalariak (pluralean).

Baina izendapen ugaritasun horrek arazoak ere ekar ditzake, zenbait arrazoirengatik:

Adibide guztiok kirol albisteetakoak dira, eta ez halabeharrez. Izan ere, kirol kazetaritzak erreferente eta sinonimo ugariko estiloa jorratu du, eta sarritan erabiltzen du singular-plural jokoa talde izenak direla eta.

Estiloa norberak aukeratzen du. Dena dela, jokalari edo talde bat aipatzen den bakoitzean ez dago zertan zehaztu nongoa den, zein kolore janzten dituen eta abar. Esaldiak arinduta, entzuleak errazago jasoko du berria.

Kirol arlotik kanpo ere, berdin: batzuetan hitzek traba gehiago egiten digute mesede baino, ondoko adibideak erakusten digunez.

(ASIER LARRINAGA LARRAZABAL Euskal Telebistako Euskara Sailaren burua da)


Inprimatu



Artikulura bueltatzeko:
http://www.erabili.com/zer_berri/muinetik/1128333377