Egin klik hemen INPRIMATZEKO


Elurra mara-mara, albisteak barra-barra

Asier Larrinaga Larrazabal - EITB / Hizkuntza / 2005-02-04 / 07:01


Elurtza non, albistea han. Horrela ibiltzen gara albistegietan urtero, negu sasoian. Hona hemen elurraren eta antzeko fenomeno meteorologikoen berri emateko argibide batzuk.



Mendateak ez zaizkio trafikoari ixten

Mendateak ez zaizkio trafikoari ixten

Hari berari jarraituta, mendateak KAMIOIENTZAT ITXITA egoten ote dira? «Cerrado para camiones», «fermé aux poids lourds», erdaretako klixe horien ondoan zabal dabil euskaraz «kamioientzat itxita». Eman dezagun gaztelaniazko esaldi honen parekoa esan nahi dugula euskaraz: «Urkiola está prohibido para camiones». Zelan esango genuke? «Urkiola galarazita dago kamioentzat» ala «Urkiola galarazita daukate kamioiek»? Hiztun askok bigarrenaren alde egingo luketelakoan gaude. Azken batean, luzeago esanda, «Kamioiek galarazita daukate Urkiolan ibiltzea» esango lukete. Beraz, pentsatu daiteke «kamioientzat itxita» neurri handi batean erdarazko klixe baten itzulpen automatikoa baino ez dela, eta euskaraz badaudela bestelako formula erraz eta ulergarriagoak.

Mendateak ez dira egoten zabalik kateekin

Errepideetan normaltasuna nagusi izatea ez da normalena

Izotz plakak

Dispositiboak

Elurra ez da 800 metrotara iristen

Nazional bataeta erregional bestea

Estu ibiliz gero, ez deitusos deiakera”, sos deietara baino


(ASIER LARRINAGA LARRAZABAL Euskal Telebistako Euskara Sailaren burua da)

Inprimatu



Artikulura bueltatzeko:
http://www.erabili.com/zer_berri/muinetik/1107265915